BEFORE READ
Unlike The Ant and the Cricket (page 21), which tells a story, this is a
nature poem. — "दी एंट एंड द क्रिकेट" (पृष्ठ 21) की तरह
नहीं, जो एक
कहानी बताती है, यह एक
प्रकृति पर आधारित कविता है। In it, the grasshopper and
cricket do not appear as characters in a story. — इसमें
टिड्डा और झींगुर कहानी के पात्रों के रूप में नहीं आते। Rather, they act as symbols, each suggesting
something else. — बल्कि वे प्रतीकों की तरह कार्य
करते हैं, जो कुछ और
संकेत करते हैं। Read the poem and notice how ‘the poetry of earth’
keeps on through summer and winter in a never-ending song. — कविता
पढ़ो और देखो कि कैसे 'धरती की
कविता' गर्मी और
सर्दी में एक अनंत गीत के रूप में चलती रहती है। Who sings the song? — यह गीत
कौन गाता है?
ON THE GRASSHOPPER AND CRICKET
The poetry of earth is never dead:
धरती की कविता कभी मृत नहीं होती।
When all the birds are faint with the hot sun,
जब सभी पक्षी गर्म सूरज से थक जाते
हैं,
And hide in cooling trees, a voice will run
और ठंडी छाया वाले पेड़ों में छिप जाते हैं, तब एक
आवाज़ दौड़ती है
From hedge to hedge about the new-mown mead,
झाड़ियों से झाड़ियों तक, ताज़ा कटे हुए घास के मैदान में।
That is the grasshopper’s — he takes the lead
वह आवाज़ टिड्डे की होती है — वह नेतृत्व करता है।
In summer luxury — he has never done
गर्मी की विलासिता में — वह कभी थमता नहीं।
With his delights, for when tired out with fun
अपनी खुशियों में, क्योंकि
जब वह खेल-कूद से थक जाता है,
He rests at ease beneath some pleasant weed.
तो वह किसी सुखद घास के नीचे आराम करता है।
The poetry of earth is ceasing never:
धरती की कविता कभी बंद नहीं होती।
On a lone winter evening when the frost
एक अकेली सर्द शाम को जब ठंडक
Has wrought a silence, from the stone there shrills
एक सन्नाटा पैदा करती है, तब पत्थर
से एक तीखी आवाज़ आती है
The cricket’s song, in warmth increasing ever,
झींगुर का गीत, जो
गर्माहट को बढ़ाता है।
And seems to one in drowsiness half lost;
और किसी ऊंघते हुए व्यक्ति को ऐसा लगता है
The grasshopper’s among some grassy hills.
जैसे टिड्डा किसी घास से ढकी पहाड़ियों में हो।
WORD MEANING
o Poetry — कविता
o Earth — पृथ्वी
o Never — कभी नहीं
o Dead — मृत
o Birds — पक्षी
o Faint — थके हुए
o Hot — गर्म
o Sun — सूरज
o Hide — छिपना
o Cooling — ठंडक देने
वाला
o Trees — पेड़
o Voice — आवाज़
o Run — दौड़ना
o Hedge — झाड़ी
o New-mown — ताज़ा कटी
हुई
o Mead — घास का
मैदान
o Grasshopper — टिड्डा
o Lead — नेतृत्व
करना
o Summer — गर्मी
o Luxury — विलासिता
o Done — समाप्त
o Delights — आनंद
o Tired — थका हुआ
o Fun — मज़ा
o Rests — विश्राम
करता है
o Ease — आराम
o Beneath — नीचे
o Pleasant — सुखद
o Weed — घास
o Ceasing — रुकना
o Never — कभी नहीं
o Lone — अकेला
o Winter — सर्दी
o Evening — शाम
o Frost — ठंड
o Silence — सन्नाटा
o Stone — पत्थर
o Shrills — तीखी आवाज़
करता है
o Cricket — झींगुर
o Song — गीत
o Warmth — गर्माहट
o Increasing — बढ़ती हुई
o Ever — हमेशा
o Seems — प्रतीत
होता है
o Drowsiness — ऊंघ
o Half — आधा
o Lost — खोया हुआ
o Among — के बीच
o Grassy — घास से
भरा
o Hills — पहाड़ियाँ
Same is different
The bandage was wound
around the wound.
The dump was so full that it had to refuse more refuse.
The soldier decided to desert
his dessert in
the desert.
When shot at, the dove
dove into the bushes.
The insurance was invalid
for the invalid.
They were too close
to the door to close
it.
There is no time like the
present to present
the present.