MOHAN DAS
KARAMCHAND GANDHI (1869- 1948), popularly known
as Bapu or the
Father of the Nation, was
more a spiritual
leader than a politician. मोहन दास करमचंद गांधी (1869-1948), जिन्हें बापू या राष्ट्रपिता के नाम से जाना जाता है, एक राजनेता की तुलना में अधिक आध्यात्मिक नेता थे। He successfully used truth
and non-violence as
the chief weapons against the British rule in India and helped India gain independence. उन्होंने भारत में ब्रिटिश शासन के खिलाफ
मुख्य हथियार के रूप में सत्य और अहिंसा का सफलतापूर्वक इस्तेमाल किया और भारत को
स्वतंत्रता प्राप्त करने में मदद की।
From
1915 till 1948, he completely dominated Indian
politics. He died at the hands of a fanatic on
30 January, 1948. His autobiography, My
Experiments with Truth, and
the numerous articles that he wrote for Young India 1915 से 1948 तक भारतीय राजनीति में उनका पूरी तरह से दबदबा
रहा। 30 जनवरी, 1948 को एक कट्टरपंथी के हाथों उनकी मृत्यु हो गई।
उनकी आत्मकथा, सत्य के साथ मेरे प्रयोग, और यंग
इंडिया के लिए उनके द्वारा लिखे गए कई लेख and the speeches that he delivered on different occasions, reveal him
not only as an original
thinker but also as a great master of chaste, idiomatic English. उन्होंने विभिन्न अवसरों पर जो भाषण दिए, उन्हें न केवल एक मूल विचारक के रूप में बल्कि पवित्र, मुहावरेदार अंग्रेजी के महान गुरु के रूप में भी प्रकट करते हैं ।
In
the following
extract ' Indian Civilization and Culture,' Gandhiji talks about the sound foundation of Indian civilization which has successfully withstood the passage of time. निम्नलिखित उद्धरण 'भारतीय सभ्यता और संस्कृति' में, गांधीजी
भारतीय सभ्यता की मजबूत नींव के बारे में बात करते हैं जिसने समय बीतने का
सफलतापूर्वक सामना किया है
The
western civilization which
has the tendency to privilege materiality cannot
match the Indian civilization that elevates the civilization
that elevates the
moral being.।
पश्चिमी सभ्यता जिसमें भौतिकता को विशेषाधिकार देने की प्रवृत्ति है, वह उस
भारतीय सभ्यता से मेल नहीं खा सकती जो उस सभ्यता को ऊपर उठाती है जो नैतिक अस्तित्व
को ऊपर उठाती है।
PARA :1
I
believed that मेरा मानना है कि the
civilization, India has evolved जिस सभ्यता को भारत ने विकसित किया है is not to be beaten in the world वह दुनिया में मिटने वाली नहीं है. Nothing can equal कोई चीज बराबरी नहीं कर सकता the seeds sown by our ancestors, हमारे पूर्वजों द्वारा बोये गए बीज की, Rome went. Rome मिट गया Greece
shared the same fate, ग्रीस का वही हश्र हुआ the might of the
Pharaohs was broken, फराओ की शक्ति टूट गई Japan has
become westernized; जापान पश्चिमी रंगों में रंग गया of China
nothing can be said, चीन के संदर्भ में भी कुछ नहीं कहा जा सकता है but India
still, somehow or
other, sound at the foundation परंतु भारत हर हाल में अपनी नीव पर स्थित है. The people of Europe learn their lessons from
the writings of the men of Greece or Rome और यूरोप वासी ग्रीक और रोम लेखकों की कृतियों से अपना सबक सीखते हैं which exist no
longer in their former glory. जिनकी पूर्व की गरिमा अब नहीं रही In trying
to learn from
them उनसे सीखने के प्रयास में, the Europeans imagine that यूरोप वासी सोचते हैं कि they will avoid
the mistakes of Greece
and Rome वे अपने त्रुटियों को दूर कर लेंगे. Such is
their pitiable condition. ऐसी उनकी दयनीय अवस्था है.
Indian
Civilization & Culture | M.K. Gandhi – Bihar
Board 12th | 100 Marks English | by Sunil Sir
PARA 02.
In the midst of all this, India remains immovable इन सबों के बीच भारत स्थिर बना रहा, and that is
her glory. यह उसके लिए गर्व की बात है . It is a charge against India भारत के विरुद्ध एक आरोप है that her
people are so uncivilized कि उसके जनता इतने असभ्य , ignorant and stolid अज्ञानी और मंदबुद्धि है, that is not possible to induce them
to adopt any changes. कि उन्हें परिवर्तन को अपनाने हेतु प्रेरित करना असंभव है। It is
a charge really against our merit लेकिन वास्तव में यह आरोप हमारे गुणों के विरुद्ध हैं. What we have tested and
found true on
the anvil of experience, जिसे हमने अपने अनुभव की निहाई पर जांचा और परखा है। we dare not change. उसे बदलने का साहस हम नहीं कर सकते। Many thrust their advice upon
India, बहुत बहुतों ने अपना विचार भारत पर थोपा है। and
she remains steady. लेकिन यह स्थिर रहता है This is her beauty; यह इसकी सुंदरता है It is the sheet anchor of our hope. यह उसकी आशाओं का प्रहरी/ ढाल है।
Indian Civilization
& Culture | M.K. Gandhi – Bihar
Board 12th | 100 Marks English | by Sunil Sir
Para 03.
Civilization is
that mode of conduct सभ्यता आचरण का वह पैमाना है which points
out to man the path of
duty. जो मनुष्य को कर्तव्य का मार्ग दिखाता है Performances of duty
and observance of morality are convertible terms. कर्तव्य पालन और नैतिक अवलोकन एक दूसरे में परिवर्तनीय है। To observe morality is to attain mastery over our
minds अपने मन एवं विकार पर स्वामित्व प्राप्त करना ही नैतिक अवलोकन है and our passions. So doing, ऐसा करके we know ourselves. हम अपने आप को जानते हैं The Gujarati equivalent for civilization means "
good conduct". गुजराती में सभ्यता का अर्थ :"अच्छा आचरण है"।
Para04.
If this definition be correct, यदि यह परिभाषा सही है। then India तो भारत को, as so many writers have
shown, जैसा कि अनेक लेखकों ने दिखाया है has nothing to learn from anybody else, किसी से कुछ सीखने की जरूरत नहीं है। and this is as it
should be. यह वैसी ही है जैसा इसे होना चाहिए।
Para 05-
We notice that the mind is restless bird, हम देखते हैं कि मन एक बेचैन पक्षी है the more it gets the more it wants इसे जितना अधिक मिलता है उतना ही अधिक पाना चाहता है, and still remains unsatisfied. और फिर भी असंतुष्ट रहता है The more
we indulge in our passions, जितना अधिक हम विषय में लिप्त होते हैं the
more unbridled they become वे उतने ही अधिक बेलगाम होते जा रहे हैं. Our ancestors, therefore, set a limit to our indulgences. इसलिए हमारे पूर्वजों ने आसक्ति की एक सीमा निर्धारित कर दी थी They saw that
happiness was largely a
mental condition. उन्होंने देखा कि खुशी एक मानसिक अवस्था है।
Para 06-
A man is not necessarily happy
because he is rich, or unhappy because he is poor कोई आदमी धनी होने के कारण सुखी और गरीब होने के कारण दुखी है यह जरूरी नहीं है. The rich often seen to be unhappy, the poor to be
happy. धनी प्रायः दुखी और गरीब सूखी देखे जाते हैं Millions will always remain poor. लाखों लोग सदैव गरीब रहेंगे Observing
all this इन सभी बातों को देखते हुए , our ancestors dissuaded us
from luxuries and pleasures. हमारे पूर्वजों ने हमें विलासिता एवं विषय सुख से बचने की सलाह दी They
have managed with the same kind of plough as existed thousands of years ago हमने उन मान्यताओं को आज भी बरकरार रखा है जो हजारों वर्ष पूर्व थे. We have
retained the same kind of cottages that we had in former times हमने आज भी वैसा ही भर रखा है जो पूर्व में था and
our indigenous education remains the same as before और हमारी घरेलू शिक्षा भी वैसे ही है जैसे पूर्व में थी. We have
had no system of life-corroding competition. जीवन को धीरे-धीरे नष्ट करने वाली प्रतिस्पर्धात्मक जीवनशैली को हमने प्रश्रय नहीं दिया Each followed his own occupation or trade and charged a regular wage सभी अपने अपने व्यवसाय को करते हैं और उचित मजदूरी पाते हैं. It was not that we did not know how
to invent machinery, ऐसा नहीं था कि हम मशीनों का आविष्कार करना नहीं जानते थे but our forefathers knew लेकिन हमारे पूर्वज इस बात को अच्छी तरह जानते थे कि that
if we set our hearts after such things, यदि हमने ऐसा किया we would become slaves and lose our moral
fibre. तो हम गुलाम हो जाएंगे और अपनी नैतिकता को खो देंगे. They, therefore, after due deliberation decided इसीलिए उन्होंने काफी सोच समझकर निर्णय लिया that we
should only do what we could with our hands and feet. कि हमें वही करना चाहिए जिसे हम अपने हाथों और पैरों से कर सके, they saw that उन लोगों ने देखा कि our real happiness and health हमारी वास्तविक खुशी एवं स्वास्थ्य consisted in
a proper use of our hands and feet. अपने हाथ और पैर को क्रियाशील रखने में हैं।
PARA-07
They further reasoned आगे उन लोगों ने विचार किया/ तर्क दिया कि that large cities were a snare and a
useless encumbrance बड़े नगर बोझिल और एक बेकार जाल कि तरह थे, and that people would not be happy in them जिसमें लोग खुश नहीं रहेगें, that
there would be gangs of thieves and robbers उसमें चोरों के समूह ,लुटेरे , prostitution and vice flourishing in
them वेश्याएँ एवं दुष्टता पूर्ण बुराइयों का बोलबाला तेजी से बढ़ेंगे,/ पनपेंगी and that poor men would be robbed by rich men. गरीबों को धनी लोगों के द्वारा लुटा जाएगा They
were, therefore, satisfied with small villages. इसीलिए वे लोग अपने छोटे-छोटे गांवों से संतुष्ट थे।
Para-08
They saw that kings and
their swards उन लोगों ने देखा कि राजा एवं उनके तलवार were inferior to the sward of ethics, नैतिकता कि तलवार से छोटी थी and they , therefore, held the sovereigns of the earth to be
inferior to the 'Rishis and Fakirs, और इसलिए , उन्होंने ऋषियों और फकीरो अधीन रहकर इस धरती पर शासन किया
A
nation with a constitution like this ऐसे संविधान से परिपूर्ण एक राष्ट्र, is fitter to
teach others than to learn from दूसरों से सीखने के बजाय उन्हें शिक्षा देने/ सिखाने में कुशल है . This nation had courts, lawyers, and doctors, but they were all
within bounds. इस राष्ट्र के पास न्यायालय वकील एवं डॉ थे लेकिन वे सभी बंधन/नियंत्रण में थे Everybody
knew that सभी जानते थे कि these professions were not particularly superior ऐसे व्यवसाय किसी भी तरह उत्कृष्ट नहीं थे. Moreover,
these Vakil and Vaids did not rob people; फिर भी यह वकील और वैद्य जनता को लूटते नहीं थे they were considered people's dependents, not
their master. वह जनता पर निर्भर माने जाते थे वह जनता के सेवक थे मालिक नहीं। Justice was tolerably fair न्याय स्वीकार करने योग्य एवं पारदर्शी था. The ordinary rule
was to avoid courts न्यायालय से दूर रहना साधारण नियम था There were no touts to lure people into them. लोगो को ठगने या उलझाने वाले दलाल या बिचौलिये नहीं होते थे evil too
was noticeable only in and around capitals. यह बुराई भी केवल राजधानी एवं उसके आसपास देखी जाती थी। The common people lived independently सर्व साधारण स्वतंत्र रूप से रहते थे and followed their agricultural occupation एवं अपने कृषि कार्य में लगे रहते थे. They
enjoyed true Home Rule. वह सच्चे घरेलू कानून/ स्वराज का आनंद लेते थे।
Para -09:
The Indian civilization भारतीय सभ्यता, as described by me जो मेरे द्वारा व्याख्या की गई है, has been so described by its votaries वैसे ही व्याख्या वे लोग ही करते हैं, जो उसने विश्वास करते हैं. In no part of the world विश्व के किसी भी हिस्से में नहीं , and under no civilization और किसी भी सभ्यता ने ऐसा नहीं है, have all men attained perfection लोगों ने पूर्णता को प्राप्त किया हो. The
tendency of Indian civilizations is to elevate the moral being, नैतिकता को बढ़ावा देना भारतीय सभ्यता की प्रवृत्ति रही है that of the western civilization is to propagate
immorality जबकि पश्चिम की मनोवृति और नैतिकता को बढ़ावा देना है. The
latter is godless; दूसरा नास्तिक है the
former is based on a belief in God. जबकि पहला ईश्वर की सत्ता में विश्वास रखता है So understanding and so believing इसी समझ और विश्वास के कारण, it behoves every lover of India to cling to the old Indian
civilization भारत से प्रेम करने वाले प्रत्येक व्यक्ति का अपनी पुरानी भारतीय सभ्यता से ठीक उसी तरह जुड़ना जरूरी है even as
a child clings to the mother's breast. जैसे एक बच्चा अपनी मां की छाती से चिपकता है।
Para-10
I am not hater of the West मैं पश्चिम का विरोधी नहीं हूं. I am thankful
to the west for many a thing I have learnt from Western literature मैं पश्चिमी सभ्यता का आभारी हूं क्योंकि पश्चिम के साहित्य से मैंने बहुत कुछ सीखा है. But I am thankful to modern civilization for teaching me मैं आधुनिक सभ्यता के प्रति कृतज्ञता जाहिर करता हूं कि उसने मुझे यह सीख लाया है कि that if I want India to rise to its fulles height यदि मैं भारत को सफलता के सर्वोच्च शिखर पर पहुंचाना चाहता हूं, I must tell my
countrymen frankly that तो मुझे अपने भारतीय जनता से खुले दिल से कहना चाहिए, after years and years of experience of modern civilization बरसो बरसो के आधुनिक सभ्यता के अनुभव के आधार पर, I
have learnt one lesson from it मैंने यह सीखा है that is that we
must shun it at all costs. की किसी भी कीमत पर हमें उससे दूर रहना चाहिए।
Para-11
What is that modern civilization? आधुनिक सभ्यता क्या है It is the worship of the material, यह भौतिकता की पूजा है it is the worship of the brute in us- यह हमारे अंदर की पशुता की पूजा है it is unadulterated materialism यह अवयस्क वस्तुवाद है, a modern civilization is nothing आधुनिक सभ्यता कुछ नहीं है if it
does not think at every step of the triumph of material civilization. यदि हर कदम भौतिक सभ्यता की बात ना सोचे तो आधुनिक सभ्यता कुछ नहीं है।
Para-12
It is perhaps unnecessary शायद अनावश्यक है, if
not useless यह बेकार नहीं है, to weigh the merits of the two civilizations दो सभ्यताओं की के गुण दोषों की तुलना करना. It is likely that यह वैसा ही है जैसे the West
has evolved a civilization suited to our condition suited to its climate and
surroundings पश्चिम ने वैसे ही सभ्यता विकसित की है जो उसके जलवायु और वातावरण के अनुकूल है and similarly, we have a civilization suited to our
conditions, और उसी प्रकार समान रूप से हमारी सभ्यता हमारे परिवेश का अनुकूल है and both are good in their own respective spheres. और दोनों ही अपने परिवेश के अनुसार ठीक हैं।
Para-13
The distinguishing characteristic of modern civilization आधुनिक सभ्यता का विशिष्ट लक्षण is an indefinite multiplicity of human wants मनुष्य की आवश्यकताओं में उत्तरोत्तर वृद्धि है।. the
characteristic of ancient civilization जब की प्राचीन सभ्यता का गुण is an
imperative reaction upon, and a strict regulation of, these wants इन आवश्यकताओं पर रोक लगाना है. The
modern or western insatiableness आधुनिक या पश्चिमी असुरक्षा arises
really वास्तव में पैदा होती है from want of living faith जीवित विश्वास की इच्छा से in a
future state भविष्य की स्थिति में and therefore और इसलिए also in
Divinity दिव्यता में भी।. The
restraint of ancient or Eastern civilization arises from a belief प्राचीन या पूर्वी सभ्यता का संयम एक विश्वास से उत्पन्न होता है, Often in spite of ourselves अक्सर खुद के बावजूद, in a
future state एक भविष्य की स्थिति and the existence of a Divine Power. और एक दिव्य शक्ति की मौजूदगी में।
Para-14
Some of the immediate
and brilliant results of modern inventions are too maddening to
resist कुछ आधुनिक अविष्कार भी पागल करने वाले हैं . But I have no manner of doubt मुझे इसने कतई संदेह नहीं है that the victory of
man lies in that resistance. कि मानव की वास्तविक विजय सहनशीलता में है are
in danger of bartering away the permanent good
for a momentary pleasure हम स्थाई सुख को क्षणिक सुख में बदलने के खतरे में है।.
Para-15
Just as in the West they have made wonderful discoveries in things
material, जैसा कि पश्चिम ने, उन्होंने आश्चर्यजनक वस्तुओं की खोज की है similarly उसी तरह Hinduism
has made still more marvellous discoveries in things of religion, of the
spirit, of the soul. हिंदुत्व ने उससे भी ज्यादा आश्चर्यजनक खोज धर्म नैतिकता एवं आत्मा के क्षेत्र में की है।
Para-16
But we
have no eye for these
great and fine discoveries लेकिन हमारे पास इन महान और बेहतरीन खोजों के लिए कोई आंख नहीं है। . we are dazzled by
the material
progress that
western science has made पश्चिमी विज्ञान ने जो भौतिक प्रगति की है, उससे हम चकित हैं।. I am not enamoured of that progress मैं उस प्रगति से आसक्त नहीं हूं। . In fact it almost seems वास्तव में, लगभग ऐसा लगता है as though God in his wisdom has prevented India
from progressing along those lines जैसे कि भगवान ने अपनी बुद्धि से भारत को उन पंक्तियों के साथ आगे बढ़ने से रोका है, so that it might fulfil its special mission of resisting the onrush of materialism. ताकि वह भौतिकवाद कि ओर दौड़ को रोकने के अपने विशेष मिशन को पूरा कर सके।
Para-17
After
all आखिरकार, there
is something in Hinduism हिंदू धर्म में ऐसा कुछ है that kept it alive up till now जिसने इसे अब तक जीवित रखा है। It has witnessed the
fall of Babylonian, Syrian, Persian and Egyptian civilizations यह बेबीलोन, सीरिया, फारसी और मिस्र की सभ्यताओं के पतन का गवाह है। Cast a
look around you अपने चारों ओर एक नज़र डालें। Where is Rome and where is Greece? रोम कहाँ है और ग्रीस कहाँ है? Can you find today anywhere the
Italy of Gibbon, or rather the ancient Rome, for Rome was Italy. क्या आप आज इटली के गिब्बन , या बल्कि प्राचीन रोम के इटली के लिए कहीं भी मिल सकते हैं।
Para-18
Go to
Greece ग्रीस जाओ। Where is the world-famous attic civilization? विश्व प्रसिद्ध अटारी सभ्यता कहाँ है? Then coming to India फिर भारत आकर, let constrained to say यह कहने के लिए विवश होना चाहिए, ‘yes, I see here ancient India still living’’
. हां, मैं यहां देख रहा हूं कि प्राचीन भारत अभी भी जीवित है .’
Para-19
True, there were dung heaps,
too, here and there सच है, यहाँ और वहाँ गोबर के ढेर थे, but there are rich treasures buried under
them , लेकिन वहाँ प्रचुर खजाने उनके नीचे दफन थे। And the reason why it
has survived और इस कारण यह है जिन्दा बचा है is that the
end which Hinduism set before जिसे हिंदूवाद ने पहले स्थापित
किया क्या उसका अंत था it was
not development along material but spiritual lines. वह भौतिकता के साथ विकसित नहीं हुआ बल्कि आध्यात्मिक के साथ था।
Para-20
Our
civilization, our culture, our
Swaraj हमारी सभ्यता, हमारी संस्कृति, हमारा स्वराज depend
not upon multiplying our wants -self- indulgence हमारी इच्छाओं और विलास को बढ़ाने पर निर्भर नहीं , but upon restricting wants - self
denial. बल्कि इच्छाओं पर आत्म-निषेध के द्वारा सीमित करने पर निर्भर करता है।
Para-21
European
civilization is, not doubt, suited for the European इसमें कोई शक नहीं है यूरोपीय सभ्यता, यूरोपियों के अनुकूल है, but it will mean लेकिन इसका मतलब ruin for India यह भारत के लिए विनाशकारी होगा if we we endeavour to
copy it कि अगर हम सका नकल करने का प्रयास करते हैं तो. This is not to say that we may not adopt and assimilate whatever
may be good and capable of assimilation by
us यह कहने की आवश्यकता नहीं है कि हम ग्रहण करने योग्य चीजों को ना अपनाएं अथवा स्वीकार ना करें।. As it does not also mean that even the European will not
have to part with whatever evil might have crept into it. इसका मतलब यह भी नहीं है कि इसमें जो बुराइयां शामिल हो गई हैं यूरोप के लोग उनका त्याग भी ना करें.
Para-22
The incessant search for material comforts भौतिक सुख-सुविधाओं की निरंतर खोज and their multiplication is such an evil और उनका बढ़ोतरी एक ऐसी बुराई है and I make bold to say और मैं यह कहने के लिए साहस करता हूं that the European themselves will have to remodel their outlook कि यूरोपीय लोगों को अपने दृष्टिकोण को फिर से तैयार करना होगा, , if they are not to perish under the weight of the comforts यदि वे सुख-सुविधाओं के बोझ के नीचे आना नहीं चाहते हैं। to which they are becoming slaves जिसके वे दास बनते जा रहे हैं. It may be that my reading is wrong यह हो सकता है कि मैंने गलत पढ़ा हो, but I know that for India to run after the Golden Fleece is to court certain death लेकिन मुझे पता है कि सुनहली के भेड़ पीछे भागना भारत को निश्चित मौत को अदालत में लाना है। . Let us engrave on our heart the motto of
a Western philosopher आइए हम अपने हृदय पर एक पश्चिमी दार्शनिक के आदर्श अंकित कर ले।. “ plain
living and high thinking’’ “सादा जीवन और उच्च विचार” . today is certain आज निश्चित है that the millions cannot have high living कि लाखों लोगों के पास उच्च जीवन नहीं हो सकता है and we the few,और हम कुछ, who
profess to do the thinking
for the messes, run the risk जो गड़बड़ के लिए सोच-विचार करते हैं, जोखिम उठाते हैं, , in a vain search after high living‘ उच्च जीवन के बाद व्यर्थ खोज में, of missing high thinking. , गायब उच्च सोच का।
Para-23
Civilization सभ्यता, in the
real sense of the
them, उनमें से वास्तविक अर्थों consists
not in the multiplication, इच्छाओं में वृद्धि करना नहीं, but in the
deliberate बल्कि जानबूझकर and voluntary restriction of wants. और स्वेच्छा से प्रतिबंध लगाना है। This alone increases and promotes contentment, real
happiness and capacity for
service. यह अकेले संतोष, वास्तविक खुशी और सेवा के लिए क्षमता को बढ़ाता है।
Para-24
A certain degree
of physical harmony and comfort is necessary शारीरिक सामंजस्य और आराम की एक निश्चित सीमा आवश्यक है but above a
certain level it becomes a hindrance instead of help लेकिन एक निश्चित स्तर से ऊपर यह मदद के बजाय एक बाधा बन जाती है।. Therefore, the idea of creating an unlimited number of wants and satisfying them
seems इसलिए, असीमित संख्या में चाहतें बनाने और उन्हें संतुष्ट करने का विचार to be a delusion and a
snare एक भ्रम और एक जाल लगता है। The
satisfaction of
one’s physical needs किसी की शारीरिक जरूरतों की संतुष्टि, even the intellectual needs of one’s narrow self, यहां तक कि किसी की संकीर्ण आत्म की बौद्धिक जरूरतों को भी must meet at a certain point a dead
stop, एक निश्चित बिंदु पर एक मृत पड़ाव पर मिलना चाहिए before it degenerates into
physical and intellectual voluptuousness इससे पहले कि वह भौतिक और बौद्धिक अस्थिरता में बदल जाए।. A man must arrange his physical and cultural circumstances एक आदमी को अपनी शारीरिक और सांस्कृतिक परिस्थितियों को व्यवस्थित करना चाहिए so, that they do not hinder him
in service of humanity ताकि वे उसे मानवता की सेवा में बाधा न दें, on which all his energies should
be concentrate. जिस पर उसकी सभी ऊर्जाओं को ध्यान केंद्रित करना चाहिए।
1 comment:
Great translation
Post a Comment