Before you read – पढ़ने से पहले।
Do you know what a diary is? – क्या तुम जानते हो डायरी क्या होती है? It is a record of personal experiences written day
after day over a long period of time. – यह व्यक्तिगत अनुभवों का एक लेखा-जोखा होता है, जो लंबे समय तक रोज़ाना लिखा जाता है। You can also use a diary to note down things you plan to
do immediately or in future. – तुम डायरी का उपयोग
उन चीज़ों को लिखने के लिए भी कर सकते हो, जिन्हें तुम तुरंत
या भविष्य में करना चाहते हो। One of the most famous diaries published as a book is The
Diary of Anne Frank. – सबसे प्रसिद्ध डायरी जो पुस्तक के रूप में प्रकाशित हुई है, वह है "द डायरी ऑफ ऐनी फ्रैंक"। Here are a few
extracts from Ruskin Bond’s diary in which he portrays the silent miracles of
nature and life’s little joys and regrets. – यहाँ रस्किन बॉन्ड की डायरी से कुछ अंश दिए गए हैं, जिनमें उन्होंने प्रकृति के मौन चमत्कारों और जीवन की छोटी-छोटी खुशियों व
पछतावों को चित्रित किया है। Read on. – आगे पढ़ो।
June 24 – 24 जून।
The first day of monsoon mist. – मानसून की धुंध का पहला दिन। And it’s strange how all the
birds fall silent as the mist comes climbing up the hill. – और यह
अजीब है कि जैसे ही धुंध पहाड़ी पर चढ़ती है, सारे पक्षी चुप हो जाते हैं। Perhaps that’s what makes the
mist so melancholy; – शायद यही
कारण है कि धुंध इतनी उदास लगती है; not only does it conceal the hills, it blankets them in silence too.
– यह न केवल पहाड़ियों को छिपा देती है, बल्कि
उन्हें मौन की चादर में भी ढक देती है। Only an hour ago the trees were ringing with birdsong. – सिर्फ एक
घंटे पहले पेड़ पक्षियों की चहचहाहट से गूंज रहे थे। And now the forest is deathly
still as though it were midnight. – और अब जंगल बिल्कुल शांत है, जैसे आधी रात हो। Through the mist Bijju is calling
to his sister. – धुंध के
बीच बिज्जू अपनी बहन को पुकार रहा है। I can hear him running about on
the hillside but I cannot see him. – मैं उसे पहाड़ी पर दौड़ते हुए सुन सकता हूँ, लेकिन देख
नहीं सकता।
June 25 – 25 जून।
Some genuine early monsoon rain, warm and humid, and not that cold
high-altitude stuff we’ve been having all year. – कुछ असली
शुरुआती मानसूनी बारिश, गर्म और
नम, और वह
ठंडी ऊँचाई वाली बारिश नहीं जो हम पूरे साल देख रहे थे। The plants seem to know it too, – ऐसा लगता
है कि पौधे भी इसे पहचानते हैं, and the first cobra lily rears its head from the ferns as I walk up to
the bank and post office. – और जब मैं बैंक और पोस्ट ऑफिस की
ओर चलता हूँ, तो पहली
नागलिली फर्न के बीच से अपना सिर उठाती है। The mist affords a certain privacy. – धुंध एक तरह की निजता प्रदान करती है। A school boy asked me to describe
the hill station and valley in one sentence, – एक स्कूल का लड़का मुझसे पहाड़ी
स्थल और घाटी को एक वाक्य में वर्णित करने को कहता है, and all I could say was: “A
paradise that might have been.” – और मैं बस इतना ही कह सका: "एक स्वर्ग
जो शायद हुआ करता था।"
June 27 – 27 जून।
The rains have heralded the
arrival of some seasonal visitors—a leopard, and several thousand leeches. – बारिश ने
कुछ मौसमी मेहमानों के आगमन की घोषणा कर दी है—एक तेंदुआ और कई हजार जोंकें। Yesterday afternoon the leopard
lifted a dog from near the servants’ quarter below the school. – कल दोपहर
तेंदुआ स्कूल के नीचे नौकरों के क्वार्टर के पास से एक कुत्ते को उठा ले गया। In the evening it attacked one of
Bijju’s cows but fled at the approach of Bijju’s mother, who came screaming
imprecations. – शाम को
उसने बिज्जू की एक गाय पर हमला किया, लेकिन जब बिज्जू की माँ गालियाँ देती हुई दौड़ीं, तो वह भाग
गया। As for the leeches, I shall soon
get used to a little bloodletting every day. – जहाँ तक जोंकों की बात है, मैं रोज़
थोड़ा खून चूसे जाने का आदी हो जाऊँगा। Other new arrivals are the scarlet minivets (the females are yellow),
flitting silently among the leaves like brilliant jewels. – अन्य नए
आगंतुक हैं लाल रंग के मिनिवेट पक्षी (मादाएं पीली होती हैं), जो पत्तों
के बीच चुपचाप चमकते गहनों की तरह फड़फड़ाते हैं। No matter how leafy the trees,
these brightly coloured birds cannot conceal themselves, – चाहे पेड़
कितने भी पत्तेदार क्यों न हों, ये चमकीले रंग के पक्षी खुद को छिपा नहीं सकते, although, by remaining
absolutely silent, they sometimes contrive to go unnoticed. – हालांकि, पूरी तरह
शांत रहकर वे कभी-कभी अनदेखे रह जाते हैं। Along come a pair of drongos, unnecessarily aggressive, chasing the
minivets away. – तभी एक
जोड़ा ड्रोंगो पक्षियों का आता है, जो बेवजह आक्रामक होकर मिनिवेट्स को भगा देता है।
A tree creeper moves rapidly up the trunk of the oak tree, snapping up
insects all the way. – एक ट्री
क्रीपर (पेड़ पर चढ़ने वाला पक्षी) ओक के पेड़ के तने पर तेजी से ऊपर चढ़ता है, रास्ते
में कीड़े-मकोड़े पकड़ते हुए। Now that the rains are here,
there is no dearth of food for the insectivorous birds. – अब जब
बारिश आ गई है, तो
कीटभक्षी पक्षियों के लिए भोजन की कोई कमी नहीं है।
August 2 – 2 अगस्त।
All
night the rain has been drumming on the corrugated tin roof. – पूरी रात बारिश टिन की लहरदार छत
पर थपथपाती रही। There has been no storm,
no thunder, just the steady swish of a tropical downpour. – कोई तूफ़ान नहीं, कोई गरज नहीं, बस लगातार गिरती उष्णकटिबंधीय
बारिश की सरसराहट। It helps me to lie
awake; at the same time, it doesn’t keep me from sleeping. – यह मुझे जागे रहने में मदद करती
है;
साथ ही
यह मुझे सोने से भी नहीं रोकती। It is a good sound to
read by — the rain outside, the quiet within — – यह पढ़ने के लिए एक अच्छा स्वर है
— बाहर बारिश,
भीतर
शांति — and, although tin roofs
are given to springing unaccountable leaks, – और भले ही टिन की छतें अक्सर
अनजाने रिसाव करती हैं,
there is a
feeling of being untouched by, and yet in touch with, the rain.
– फिर भी
एक एहसास होता है कि बारिश से अछूते हैं, और फिर भी उससे जुड़े हुए हैं।
August 3 – 3 अगस्त।
The
rain stops.
– बारिश
रुक जाती है। The clouds begin to
break up, the sun strikes the hill on my left. – बादल छंटने लगते हैं, सूरज मेरी बाईं ओर की पहाड़ी पर
चमकता है। A woman is chopping up
sticks.
– एक महिला
लकड़ियाँ काट रही है। I hear the tinkle of
cowbells.
– मुझे
गायों की घंटियों की छनछनाहट सुनाई देती है। In
the oak tree, a crow shakes the raindrops from his feathers and caws disconsolately. – ओक के पेड़ में एक कौवा अपने
पंखों से बारिश की बूंदें झटकता है और उदासी से काँव-काँव करता है। Water
drips from a leaking drainpipe. – एक टपकती हुई नाली से पानी टपक
रहा है। And suddenly, clean and
pure, the song of the whistling thrush emerges like a dark sweet secret from
the depths of the ravine. – और अचानक, स्वच्छ और शुद्ध, सीटी बजाने वाले थ्रश पक्षी का
गीत घाटी की गहराई से एक मीठे गहरे रहस्य की तरह उभरता है।
August 12 – 12 अगस्त।
Endless
rain, and a permanent mist. – लगातार बारिश और स्थायी धुंध। We
haven’t seen the sun for eight or nine days. – हमने आठ या नौ दिनों से सूरज नहीं
देखा है। Everything damp and
soggy.
– सब कुछ
गीला और भीगा हुआ है। Nowhere to go. – कहीं जाने की जगह नहीं है। Pace
the room, look out of the window at a few bobbing umbrellas. – कमरे में टहलते रहो, खिड़की से बाहर कुछ हिलती-डुलती
छतरियों को देखो। At least it isn’t cold
rain.
– कम से कम
यह ठंडी बारिश नहीं है। The hillsides are lush
as late-monsoon flowers begin to appear — wild balsam, dahlias, begonias and
ground orchids.
– पहाड़ी
ढलानें हरी-भरी हैं क्योंकि देर मानसून के फूल उगने लगे हैं — जंगली बल्सम, डहेलिया, बेगोनिया और ज़मीन पर उगने वाले
ऑर्किड।
August 31 – 31 अगस्त।
It
is the last day of August, and the lush monsoon growth has reached its peak. – अगस्त का आखिरी दिन है, और हरे-भरे मानसूनी पौधों की
वृद्धि अपने चरम पर पहुँच गई है। The seeds of the cobra
lily are turning red, signifying that the rains are coming to an end. – नागलिली के बीज लाल हो रहे हैं, जो दर्शाता है कि बारिश समाप्त
होने वाली है। In a few days the ferns
will start turning yellow, but right now they are still firm, green and
upright.
– कुछ ही
दिनों में फर्न पीले होने लगेंगे,
लेकिन
अभी वे मजबूत,
हरे और
सीधे खड़े हैं। Ground orchids, mauve
lady’s slipper and the white butterfly orchids put on a fashion display on the
grassy slopes of Landour. – ज़मीन पर उगने वाले ऑर्किड, हल्के बैंगनी लेडीज़ स्लिपर और
सफेद बटरफ्लाई ऑर्किड लैंडौर की घास वाली ढलानों पर फैशन शो जैसा दृश्य प्रस्तुत
करते हैं। Wild dahlias, red,
yellow and magenta, rear their heads from the rocky crevices where they have
taken hold.
– जंगली
डहेलिया — लाल,
पीले और
मैजेंटा रंग के — चट्टानों की दरारों से सिर उठाते हैं जहाँ उन्होंने जड़ें जमा ली
हैं। Snakes and rodents,
flooded out of their holes and burrows, take shelter in roofs, attics and
godowns.
– साँप और
चूहे,
जो अपनी
बिलों से बाहर आ गए हैं,
छतों, अटारी और गोदामों में शरण लेते
हैं। A shrew, weak of
eyesight, blunders about the rooms, much to the amusement of the children. – एक चूचुंदर, जिसकी आँखें कमजोर हैं, कमरों में इधर-उधर भटकती है, और बच्चों को यह बहुत मज़ेदार
लगता है। “Don’t kill it,”
admonishes their grandmother. “Chuchundars are lucky — they bring money!” – "इसे मत मारो," उनकी दादी समझाती हैं। "चूचुंदर शुभ होती है — ये धन लाती
हैं!"
And sure
enough, I receive a cheque in the mail. Not a very large one, but welcome all
the same. – और
सचमुच,
मुझे डाक
में एक चेक मिलता है। बहुत बड़ा नहीं, लेकिन फिर भी स्वागत योग्य।
October 3 – 3 अक्टूबर।
We
have gone straight from monsoon into winter rain. – हम सीधे मानसून से सर्दियों की
बारिश में प्रवेश कर गए हैं। Snow at higher
altitudes.
– ऊँचाई
वाले क्षेत्रों में बर्फबारी हो रही है। After an
evening hailstorm, the sky and hills are suffused with a beautiful golden
light.
– शाम की
ओलावृष्टि के बाद आकाश और पहाड़ियाँ सुंदर सुनहरी रोशनी से भर गई हैं।
January 26 –
Winter Rains in the Hills – 26 जनवरी – पहाड़ियों में सर्दियों
की बारिश।
In the hushed
silence of the house when I am quite alone, and my friend, who was here has
gone, it is very lonely, very quiet, – घर की गहरी चुप्पी में, जब मैं बिल्कुल अकेला हूँ, और मेरा मित्र, जो यहाँ था, चला गया है, तो यह बहुत अकेला और बहुत शांत
लगता है। as I sit in a liquid
silence, a silence within, surrounded by the rhythm of rain, – जैसे मैं एक तरल सी चुप्पी में
बैठा हूँ,
भीतर की
चुप्पी में,
बारिश की
लय से घिरा हुआ। the steady drift of
water on leaves, on lemons, on roof, drumming on drenched dahlias and window
panes,
– पत्तों, नींबू, छत पर पानी की लगातार सरकन, भीगे डहेलिया और खिड़की के शीशों
पर थपथपाहट। while the mist holds the
house in a dark caress. – जबकि धुंध घर को एक गहरे आलिंगन
में थामे रहती है। As I pause near a
window, the rain stops. And starts again. – जब मैं खिड़की के पास रुकता हूँ, बारिश रुक जाती है। और फिर शुरू
हो जाती है। And the trees, no longer
green but grey, menace me with their loneliness. – और पेड़, अब हरे नहीं बल्कि धूसर हो गए हैं, अपनी अकेलेपन से मुझे डराते हैं।
March 23 –
Late March. End of winter. – 23 मार्च – मार्च का अंत। सर्दियों
का अंत।
The
blackest cloud I’ve ever seen squatted over Mussoorie, and then it hailed
marbles for half an hour. – मैंने जो सबसे काला बादल देखा, वह मसूरी के ऊपर मंडरा रहा था, और फिर आधे घंटे तक ओले गिरे जैसे
संगमरमर के टुकड़े। Nothing like a hailstorm
to clear the sky.
– आसमान को
साफ करने के लिए ओलावृष्टि जैसा कुछ नहीं। Even as I
write, I see a rainbow forming. – जैसे ही मैं लिख रहा हूँ, मुझे एक इंद्रधनुष बनता हुआ दिख
रहा है।