II
Jody
gave himself over to thoughts of the fawn. जोडी ने खुद को हिरण के बच्चे के बारे में सोचते हुए खो दिया।
They passed the abandoned clearing. वे सुनसान मैदान से गुज़रे।
He said, “Cut
to the north, Mill-wheel. उसने कहा, "उत्तर की ओर
मुड़ो, मिल-व्हील। It was up
here that Pa got bitten by the snake and killed the doe यहीं ऊपर पापा को
साँप ने काटा था और हिरणी मर गई थी and I saw the fawn.” और मैंने हिरन
का बच्चा देखा था।"
Suddenly Jody was unwilling to have Mill-wheel
with him. अचानक जोडी मिल-व्हील को अपने साथ रखने को तैयार नहीं
हुआ। If
the fawn was dead, or could not be found, he could not have his disappointment
seen. अगर हिरण का बच्चा मर जाता या उसे ढूँढ़ा ही नहीं
जाता, तो वह अपनी
निराशा ज़ाहिर नहीं कर पाता। And if the
fawn was there, और अगर हिरण का
बच्चा वहाँ होता, the meeting
would be so lovely and so secret that तो यह मुलाक़ात
इतनी प्यारी और इतनी गुप्त होती कि he could not endure to share it . वह उसे बाँटने का
साहस नहीं जुटा पाता।
He
said, “It’s not far now, but the scrub is very thick for a horse. उसने कहा, "अब ज़्यादा दूर
नहीं है, लेकिन घोड़े के
लिए झाड़ियाँ बहुत घनी हैं। I
can make it on foot.” मैं पैदल ही वहाँ
पहुँच सकता हूँ।"
“But I’m afraid to leave you, boy.
Suppose you got lost or got bitten by the snake, too?” "लेकिन मुझे
तुम्हें छोड़कर जाने में डर लग रहा है, बेटा। मान लो तुम भी खो गए या
साँप ने तुम्हें काट लिया?"
“I’ll take care. "मैं ध्यान
रखूँगा।
It might take me a long time to find the fawn, if he’s wandered. Leave me off
right here.” अगर हिरन का बच्चा भटक गया तो उसे ढूँढ़ने में मुझे
बहुत समय लग सकता है। मुझे यहीं छोड़ दो।"
“All right, but you take it easy now.
You know north here, and east?” "ठीक है, पर अब तुम आराम
से रहो। तुम्हें पता है यहाँ उत्तर है, और पूर्व?"
“There, and there. That tall pine makes a bearing.” “So long.” “लो, और लो। वह ऊँचा चीड़ का पेड़ दिशा दिखाता है।” “अलविदा।”
“So
long, Mill-wheel. I’m obliged.” “अलविदा, मिल-व्हील। मैं
आपका आभारी हूँ।”
He waited for the sound of the hooves
to end, then cut to the right. उसने घोड़ों के
खुरों की आवाज़ बंद होने का इंतज़ार किया, फिर दाईं ओर मुड़ गया। The scrub was
still. झाड़ियाँ शांत थीं। Only his own
crackling of twigs sounded across the silence. सन्नाटे के पार
सिर्फ़ उसकी अपनी टहनियों की चरमराहट सुनाई दे रही थी। He wondered
for an instant if he had mistaken his direction. एक पल के लिए
उसे लगा कि कहीं उसने अपनी दिशा तो नहीं भूल ली है।
Then a buzzard rose in front of him
and flapped into the air. तभी एक गिद्ध उसके सामने आया और
हवा में पंख फड़फड़ाने लगा। He came into
the clearing under the oaks. वह ओक के पेड़ों के नीचे खुले
मैदान में आ गया। Buzzards
sat in a circle around the carcass of the doe. गिद्ध हिरणी के
शव के चारों ओर घेरा बनाकर बैठ गए। They turned their heads on their long
scrawny necks and hissed at him. उन्होंने अपनी
लंबी, दुबली गर्दनों पर
सिर फेरा और उस पर फुफकारने लगे। He threw his bough at them and they
flew into an adjacent tree. उसने अपनी टहनी उन पर फेंकी और
वे पास के एक पेड़ पर उड़ गए। The sand showed large cat prints रेत पर बिल्लियों
के बड़े-बड़े पैरों के निशान दिखाई दे रहे थे, but the big
cats killed fresh, लेकिन बड़ी बिल्लियों ने ताज़ा
शिकार किया था, and they had
left the doe to the carrion birds और उन्होंने
हिरणी को सड़ांध मारने वाले पक्षियों के लिए छोड़ दिया था।
He parted the grass at the place
where he had seen the fawn. उसने उस जगह की घास को अलग किया
जहाँ उसने हिरन के बच्चे को देखा था । It did not
seem possible that it was only yesterday. ऐसा लग ही नहीं
रहा था कि यह कल की ही बात हो। The fawn was
not there. हिरन का बच्चा वहाँ नहीं था। He circled
the clearing. उसने खुले मैदान का चक्कर लगाया। There was no
sound, no sign. कोई आवाज़ नहीं, कोई निशान नहीं। The buzzards
clacked their wings, impatient to return to their business. गिद्ध अपने पंख
फड़फड़ा रहे थे, अपने काम पर
लौटने के लिए बेचैन।
He
returned to the spot where the fawn had emerged and dropped on all fours,
studying the sand for the small hoof prints. वह उस जगह पर लौट आया जहाँ से हिरन का बच्चा निकला था और चारों पैरों पर गिरकर
रेत पर छोटे-छोटे खुरों के निशान ढूँढ़ने लगा। The
night’s rain had washed away all tracks except those of cat and buzzards. रात की बारिश ने बिल्ली और गिद्ध के पैरों के निशानों को छोड़कर बाकी सभी
निशान धो दिए थे।
Comprehension
Check
1.
Jody didn’t want Mill-wheel
with him for two reasons. What were they?
Ans. Jody
became unwilling to be with Mill-wheel because of two reasons. He wondered if
the fawn was dead or could not be found, he did not want Mill-wheel to see his
disappointment. On the other hand, if he found the fawn, the union would be so
lovely and personal that he could not bring himself to share it.
2. Why was Mill-wheel afraid to leave Jody alone?
Ans. Mill-wheel was afraid
to leave Jody alone as he was worried about what would happen if he got lost or
bitten by a snake too.

