4. Bepin Choudhary’s Lapse of Memory PART-I

 

Bepin Choudhary’s Lapse of Memory

ENGLISH TO HINDI

 

Before you read

Do you have a good memory? "क्या आपकी याददाश्त अच्छी है?" Has your memory ever played any tricks on you? क्या आपकी याददाश्त ने कभी आपके साथ कोई धोखा किया है? Forgetfulness often puts you in a tight spot. भूलने की आदत अक्सर आपको मुश्किल में डाल देती है। But forgetting a part of your life completely may drive you crazy. लेकिन अपने जीवन के किसी हिस्से को पूरी तरह से भूल जाना आपको पागल कर सकता है। In this story, Bepin Babu goes nearly crazy because he cannot recollect his stay at Ranchi. इस कहानी में, बिपिन बाबू लगभग पागल हो जाते हैं क्योंकि उन्हें रांची में अपने प्रवास की याद नहीं आती। He has never been to Ranchi, he insists, वे ज़ोर देकर कहते हैं कि वे कभी रांची नहीं गए, though there are many witnesses to the contrary. हालाँकि कई गवाह इसके विपरीत हैं। What is the suspense all about? आखिर सस्पेंस क्या है?

 

 

PART- I

Every Monday, on his way back from work, Bepin Choudhury would drop in at Kalicharan's in New Market to buy books. हर सोमवार, काम से लौटते हुए, बिपिन चौधरी न्यू मार्केट स्थित कालीचरण के यहाँ किताबें खरीदने रुक जाते थे। Crime stories, ghost stories and thrillers. अपराध कथाएँ, भूत-प्रेत की कहानियाँ और रोमांचक कहानियाँ। He had to buy at least five at a time to last him through the week. हफ़्ते भर के लिए उन्हें एक बार में कम से कम पाँच किताबें खरीदनी पड़ती थीं। He lived alone, was not a good mixer, had few friends, and didn’t like spending time in idle chat. वे अकेले रहते थे, घुलने-मिलने में माहिर नहीं थे, उनके दोस्त कम थे, और उन्हें बेकार की बातों में समय बिताना पसंद नहीं था। Today, at Kalicharan’s, Bepin Babu had the feeling that someone was observing him from close quarters. आज, कालीचरण के यहाँ, बिपिन बाबू को ऐसा लग रहा था जैसे कोई उन्हें बहुत करीब से देख रहा है। He turned round and found himself looking at a round faced, meek looking man who now broke into a smile. उन्होंने पलटकर देखा तो एक गोल-मटोल, नम्र आदमी की तरफ़ देखा, जो अब मुस्कुराने लगा था।

“I don’t suppose you recognise me.” "मुझे नहीं लगता कि तुम मुझे पहचानते हो।"

“Have we met before?” asked Bepin Babu. "क्या हम पहले कभी मिले हैं?" बिपिन बाबू ने पूछा।

The man looked greatly surprised. वह आदमी बहुत हैरान लग रहा था। “We met every day for a whole week. "हम पूरे हफ़्ते रोज़ मिले। I arranged for a car to take you to the Hudroo falls. मैंने तुम्हें हुडरू झरने तक ले जाने के लिए एक कार का इंतज़ाम किया था।

 

     In 1958. In Ranchi. 1958 में। रांची में। My name is Parimal Ghose.” मेरा नाम परिमल घोष है।

“Ranchi?”

Now Bepin Babu realised that it was not he but this man who was making a mistake. रांची?” अब बिपिन बाबू को एहसास हुआ कि वह नहीं, बल्कि यह आदमी गलती कर रहा था। Bepin Babu had never been to Ranchi. बिपिन बाबू कभी रांची नहीं गए थे। He had been at the point of going several times, but never made it. वह कई बार जाने वाले थे, लेकिन कभी नहीं जा पाए। He smiled and said, “Do you know who I am?” वह मुस्कुराए और बोले, “क्या आप जानते हैं मैं कौन हूँ?”

The man raised his eyebrows, bit his tongue and said, “Do I know you? उस आदमी ने अपनी भौहें उठाईं, अपनी जीभ काटी और कहा, “क्या मैं आपको जानता हूँ? Who doesn’t know Bepin Choudhury?”

Bepin Babu now turned towards the bookshelves and said, “Still you’re making a mistake. बिपिन चौधरी को कौन नहीं जानता?” बिपिन बाबू अब किताबों की अलमारियों की ओर मुड़े और बोले, “फिर भी आप गलती कर रहे हैं। One often does. अक्सर गलती हो जाती है। I’ve never been to Ranchi.” मैं कभी रांची नहीं गया।

The man now laughed aloud. वह आदमी अब ज़ोर से हँसा।

“What are you saying, Mr Choudhury? आप क्या कह रहे हैं, मिस्टर चौधरी? You had a fall in Hudroo and cut your right knee. आप हुडरू में गिर गए थे और आपका दाहिना घुटना कट गया था। I brought you iodine. मैं आपके लिए आयोडीन लाया था।

I had fixed up a car for you to go to Netarhat the next day, but you couldn’t because of the pain in the knee. मैंने अगले दिन नेतरहाट जाने के लिए आपके लिए एक कार ठीक कर दी थी, लेकिन घुटने में दर्द के कारण आप नहीं जा सके।

 Can’t you recall anything? क्या आपको कुछ याद नहीं आ रहा? Someone else you know was also in Ranchi at that time. आपके जानने वाला एक और व्यक्ति भी उस समय रांची में था। Mr Dinesh Mukerji. श्री दिनेश मुखर्जी। You stayed in a bungalow. आप एक बंगले में रुके थे। You said you didn’t like hotel food आपने कहा था कि आपको होटल का खाना पसंद नहीं है and would prefer to have your meals cooked by a bawarchi. और आप बावर्ची के हाथ का खाना खाना पसंद करेंगे। Mr Mukerji stayed with his sister. श्री मुखर्जी अपनी बहन के साथ रुके थे। You had a big argument about the moon landing, remember? चाँद पर उतरने को लेकर आपकी बड़ी बहस हुई थी, याद है? I’ll tell you more: मैं आपको और बताता हूँ: you always carried a bag with your books in it on your sight-seeing trips. आप अपनी दर्शनीय स्थलों की यात्रा पर हमेशा एक थैला जिसमें किताबें होती थीं, साथ रखते थे। Am I right or not?” क्या मैं सही हूँ या गलत?"

Bepin Babu spoke quietly, बिपिन बाबू धीरे से बोले, his eyes still on the books. उनकी नज़रें अभी भी किताबों पर थीं।

“Which month in ’58 are you talking about?”

The man said, “October.” “No, sir,” said Bepin Babu. "आप '58 के किस महीने की बात कर रहे हैं?" उस आदमी ने कहा, "अक्टूबर।" "नहीं, सर," बिपिन बाबू ने कहा।

“I spent Puja in ’58 with a friend in Kanpur. "मैंने '58 में कानपुर में एक दोस्त के साथ पूजा मनाई थी। You’re making a mistake. Good day.” आप गलती कर रहे हैं। नमस्कार।"

But the man didn’t go, nor did he stop talking. लेकिन वह आदमी न गया, न ही उसने बात करना बंद किया।

 

“Very strange. "बहुत अजीब है। One evening I had tea with you in a veranda of your bungalow. एक शाम मैंने आपके बंगले के बरामदे में आपके साथ चाय पी . You spoke about your family. आपने अपने परिवार के बारे में बात की . You said you had no children, आपने कहा था आपके कोई बच्चे नही थे, and that you had lost your wife ten years ago.  और कि आपने 10 साल पहले अपनी पत्नी को खो दिया था .

Your only brother had died insane, which is why you didn’t want to visit the mental hospital in Ranchi...” तुम्हारा इकलौता भाई पागल होकर मर गया था, इसीलिए तुम रांची के पागलखाने में नहीं जाना चाहते थे...

 

When Bepin Babu had paid for the books and was leaving the shop, जब बिपिन बाबू किताबों के पैसे देकर दुकान से बाहर निकल रहे थे, the man was still looking at him in utter disbelief. तो वह आदमी अब भी अविश्वास से उन्हें देख रहा था।

 

 

Comprehension Check

 

1. Why did the man stare at Bepin Babu in disbelief? वह आदमी अविश्वास से बिपिन बाबू को क्यों देख रहा था?


Ans. The man stared at Bepin Babu in disbelief because Bepin Babu did not recognize the man and even refused to have been to Ranchi where they seemed to have initially met. वह आदमी अविश्वास से बिपिन बाबू को घूर रहा था क्योंकि बिपिन बाबू उस आदमी को नहीं पहचानते थे और यहां तक ​​कि उन्होंने रांची जाने से भी इनकार कर दिया जहां वे पहली बार मिले थे।

 

2. Where did Bepin Babu say he went in October ’58? बिपिन बाबू ने बताया कि वे अक्टूबर 1958 में कहां गये थे?


Ans. Bepin Babu claimed to have spent his October of ‘58 at a Puja with his friend in Kanpur.
 बिपिन बाबू ने दावा किया कि उन्होंने अक्टूबर 1958 का अपना महीना कानपुर में अपने दोस्त के साथ पूजा में बिताया था।

 

3. Mention any three (or more) things that Parimal Ghose knew about Bepin Babu. कोई तीन (या अधिक) बातें बताइए जो परिमल घोष बिपिन बाबू के बारे में जानते थे।


Ans. Parimal Ghose claimed to have met Bepin Babu in Ranchi and he seemed to know quite a bit about Bepin Choudhury. Parimal mentioned that Bepin always carried his bag full of books to sight-seeing locations. He even knew few personal details about Bepin like he had no children and had lost his wife ten years ago.

उत्तर:  परिमल घोष ने दावा किया कि वे रांची में बिपिन बाबू से मिले थे और बिपिन चौधरी के बारे में काफ़ी कुछ जानते थे। परिमल ने बताया कि बिपिन हमेशा दर्शनीय स्थलों पर किताबों से भरा अपना बैग लेकर जाते थे। उन्हें बिपिन के बारे में कुछ निजी बातें भी पता थीं, जैसे कि उनके कोई बच्चे नहीं थे और उनकी पत्नी का दस साल पहले निधन हो गया था।

 

 

CONTACT: 9661213481 FOR PDF NOTES CLASS-11TH AND 12TH DOWNLOWD MY APP FROM PLAY STORE : EAGE ENGLISH