Para5. To anyone familiar with the relative standards of the best foreign and
India films the
answers must come easily.सर्वश्रेष्ठ विदेशी और भारतीय फिल्मों
के सापेक्ष
मानकों से परिचित किसी
के लिए भी उत्तर आसानी
से अवश्य
आने चाहिए Let us face the truth. हमें
सच्चाई का सामना करे.(चलो सच्चाई से रूबरू हों ) There has yet been no Indian film अभी तक कोई
भारतीय फिल्म नहीं आई है, which could be acclaimed on all counts., जिसे सभी
मामलों में सराहा
जा सके। Where other countries have achieved,जहां
अन्य देशों ने हासिल
किया है we have only attempted , हमने केवल
प्रयास किया है and
that too not always with honesty.और
वह भी हमेशा ईमानदारी के
साथ नहीं।
Word Meaning:
Familiar: परिचित, Relative: सम्बंधित,
Standards:
मानक, Best:
सबसे बेहतर , Foreign: विदेशी, Easily: आसानी से, Face: सामना करना, चेहरा, Truth: , Yet : अभी तक, Acclaimed: प्रशंसा किया , On All
Counts:
हर पक्ष पर , Where:कहाँ , जहाँ , Other:
दुसरे, Countries:देशों, Achieved: प्राप्त किया, Only: मात्र , Attempted:प्रयास किया, Always: हमेशा , Honesty:ईमानदारी,
6. No doubt this lack of
maturity can
be attributed to several factors. कोई शक
नहीं है कि परिपक्वता
की इस कमी के
लिए कई कारकों के लिए जिम्मेदार ठहराया जा सकता
है। The producers tell you about that
mysterious entity ‘the mass’ निर्माता आपको
उस
रहस्यमय इकाई 'द्रव्यमान' के
बारे में अच्छी तरह से जानते हैं, , which goes in for this sort of thing’, जो
इस प्रकार की चीज के लिए जाता है the technicians will blame the tools तकनीशियन
उपकरण को दोषी ठहराएंगे and the director will have much to say
about the wonderful things और निर्देशक के पास बहुत कुछ होगा , उन अद्भुत
चीजों के बारे में कहने के लिए, he had in mind but could not achieve
because of the conditions’. उनके
दिमाग में था लेकिन परिस्थितियों के कारण हासिल
नहीं कर सका .
Word Meaning:
Doubt;संदेह Lack Of: के आभाव में , Maturity:परिपक्वता , Attributed:जिम्मेदार ठहराना, Several: अनेक Factors: तथ्य या कारक , Producers: निर्माता ; Tell About: के बारे में कहना Mysterious: रहस्यमयी , Entity:अस्तित्व Mass: अत्यधिक , Sort Of : इस प्रकार कि , Things: वस्तुएं , Technicians:तकनीशियन , Blame: दोष लगाना , Tools: औजार , Director: निर्देशक , Much: अत्यधिक , To Say: कहना , Wonderful: आश्चर्यजनक , Mind: दिमाग, Achieve: प्राप्त करना , Because Of ; के कारण , Conditions:परिस्थितियाँ ,
Questions:
(i)
Name the piece from which this extract has been taken. This extract has been
taken from the piece ‘What is Wrong with Indian Films’
(ii)
What, according to the author, is the truth about the quality of Indian films? According to the
author, the truth about the quality of Indian films is that no Indian film has
been acclaimed on all counts.
(iii)
What do the producers blame for the lack of maturity of Indian films? The producers blame
‘the mass’ for the lack of maturity of Indian films.
(iv)
What do the technicians blame for the weaknesses of Indian films? The technicians blame
the tools for the weaknesses of Indian films.
(v)
What does the word ‘mysterious’ mean? The word ‘mysterious’ means ‘impossible
to understand’.
7. In
India it would seem that भारत में ऐसा प्रतीत
होता है कि the fundamental concept of
coherent dramatic pattern existing in time was इस
समय नाटक संरचना की जो सुसंगत मूल अवधारणा
है generally misunderstood. आमतौर पर गलत समझा गया था।
Word Meaning:
India :भारत , Seem: प्रतीत होना Fundamental: मूलभूत, Concept: अवधारणा , Coherent: सुसंगत , Dramatic: नाटकीय, Pattern: संरचना क्रम , Existing:मौजूद, Time:समय , Generally:आमतौर पर, Misunderstand:गलत समझना
8. Often by a queer process of reasoning, अक्सर तर्क की एक अनोखी प्रक्रिया द्वारा, movement was equated with action , action
with melodrama गति को क्रियाशीलता के साथ और क्रियाशीलता को भावुकता के साथ जोड़ा जाता था. The analogy with music failed in our case
because Indian music is largely improvisational. संगीत के साथ समानता हमारे मामले में विफल रही क्योंकि भारतीय संगीत काफी हद तक कामचलाऊ है।
Word Meaning:
Often:अक्सर
, Queer:विचित्र Process:प्रक्रिया Reasoning:तर्क
करना Movement:गति ,
आन्दोलन Equated:बराबर मानना Action:क्रिया , गति , Melodrama; उतेजना प्रधान या भावनात्मक , Analogy: समानता , Music: संगीत , Failed: असफल हुआ , In Our Case:
हमारे संदरव में , Largely : वृहत , Improvisational: कामचलाऊ ,
9. Almost
every passing phase of the American cinema has had its repercussion on the
Indian film.अमेरिकी सिनेमा के लगभग हर गुजरते दौर में भारतीय फिल्म पर
इसका असर पड़ा है। Stories
have been written based on Hollywood successes कहानियां हॉलीवुड
की सफलताओं के आधार पर लिखी गई हैं, and the cliches preserved
with care. और पुराने विचार सावधानी पूर्वक संरक्षित रखें गए हैं, Even where the story
has been a genuinely Indian one यहां तक कि जहां कहानी
वास्तव में / प्रमाणिक
रूप से एक भारतीय
रही है, the background music has
revealed an irrepressible penchant for the jazz idiom. पार्श्व
संगीत ने आज संगीत ने आज संगीत के मुहावरे के लिए अदम्य रूझान प्रकट किया है,
Word Meaning:
Almost:लगभग Passing Phase;
गुजरते दौर , Repercussion:
प्रभाव या असर , Based
On; पर
आधारित , Successes: सफलताएँ
Clichés: पुराने विचार , Preserved: सुरक्षित रखा , With
Care: ध्यान से ; Even: भी , Genuinely :
प्रमाणिक रूप से Background:
पृष्ठभूमि , Music:
संगीत , Revealed: उजागर करना Irrepressible :
अदम्य / अनियंत्रण योग्य , Penchant: रुझान, Idiom:
मुहावरा ,
10. It
should be realised that यह महसूस किया जाना
चाहिए कि the average American
film is a bad model, औसत अमेरिकी फिल्म एक
खराब मॉडल है, if only because it depicts a way of life so ऐसा इसलिए कि यह
जीवन के जिस पक्ष को दर्शाती है ,
utterly at variance with our own वो
बिल्कुल/ पूरी तरह से हमारी जीवन शैली से
अलग है Moreover. इसके
अलावा The high technical
polish उच्च तकनीकी पॉलिश, which is the hallmark
of the standard Hollywood product जो मानक हॉलीवुड उत्पाद की
पहचान है,, would be impossible to
achieve हासिल करना असंभव होगा under existing Indian
conditions. मौजूदा भारतीय परिस्थितियों में । What the Indian
cinema needs today , भारतीय सिनेमा को आज जिस तरह की जरूरत है is not more gloss अधिक
चमक की नहीं , but more
imagination बल्कि अधिक कल्पना, more integrity, अधिक अखंडता and a more
intelligent और अधिक बुद्धिमता पूर्वक appreciation
of the limitations of the medium. माध्यम की सीमाओं की मूल्याङ्कन
की है।
Questions:
(i)
What is the influence of American films on Indian Cinema?
The
American cinema has had its repercussions on Indian films such as stories, they
are based on Hollywood Successes.
(ii)
What is the idea of the writer about American film?
The
writer thinks that the American Cinema is a bad model.
(iii)
What is the symbol of the standard of Hollywood’s films?
The
high technical polish is the hallmark of the standard of Hollywood product.
(iv)
What does the Indian camera need today?
The
Indian camera needs today is not more gross, but more imagination, more
integrity, and a more intelligent appreciation of
the
limitations of the medium.
No comments:
Post a Comment