6. Summary "The Artist by Shiga Naoya "

 Complete बिहार बोर्ड 12th  English Solution 

  1. Line by Line Hindi of This lesson
  2. All Word Meanings,
  3.  All questions & Answers, and
  4. Summary - Very easy, Line by Line English and Hindi.

English Summary: The Artist | Shiga Naoya – Bihar Board 12th | 100 Marks English |Sunil Sir 

‘The Artist’ is a short story written by Japanese author Shiga Naoya.'

The Artist’,  जापानी लेखक शिगा नओया के द्वारा लिखी गई एक लघुकथा है। 

This story expresses the traditional attitude of teachers and parents towards education and children’s upbringing. यह कहानी शिक्षा और बच्चों के परवरिश के प्रति शिक्षकों एवं अभिभावकों के पारंपरिक नज़रिए को व्यक्त करती है। Teachers and parents think that spending time on things other than studying is a waste of time. शिक्षक और अभिभावक सोचते हैं की पढ़ाई के अलावा दूसरी चीजों पर समय खर्च करना समय की बर्बादी है। In this story, Sibi is a twelve-year-old school-going boy who has a keen interest in painting gourd. इस कहानी में, सिबी, स्कूल जाने वाला एक बारह साल का लड़का है, जिसकी कद्दुओं की रंगाई में गहरी रुचि होती है Whenever he got time, he would try to put himself in this work. उसे जब भी समय मिलता वह अपने आपको इस काम में लगाने की कोशिश करता। His father did not like it. उसके पिता को यह पसंद नहीं था।But Sibi continues his hobby despite his father’s dislike. लेकिन सिबी अपने पिता की नापसंदगी के बावजूद अपनी हॉबी को जारी रखता है। 

Whenever he got time, he would go to the market and buy gourds, उसे जब भी समय मिलता वह बाज़ार जाता और अलग-अलग आकर के कद्दु ख़रीद लाता, then dye them with diligence and dry them. फिर पूरे लगन से उनकी रंगाई करता और उन्हें सुखाता। He had a big collection of dyed gourds. उसके पास रंगे हुए कद्दुओं का एक संग्रह तैयार हो गया था। One day, he bought a small five-inch gourd from an old lady. एक दिन उसने एक बूढ़ी महिला से पांच इंच का एक छोटा -सा कद्दू ख़रीदा। This particular gourd attracted him a lot. इस खास कद्दू ने उसे बहुत आकर्षित किया था। He would take that with him wherever he went. वह जहाँ भी जाता उसे साथ ले जाता।

One day he took that gourd to school and started coloring it under the table there. एक दिन वह उस कद्दू को स्कूल ले गया और वहां मेज के नीचे उसे रंगने लगा। The teacher of ethics saw him coloring the gourd. नीतिशास्त्र के शिक्षक ने उसे कद्दू को रंगते देख लिया। He scolds Sibi too much for ignoring studies and playing with gourds. उसने पढ़ाई को नजरअंदाज करने और कद्दुओं के साथ खेलने के लिए सिबी को बहुत डांटा। He took the gourd from him and came to his house with Sibi. उन्होंने उससे कद्दू लिया और सिबी के साथ उसके घर तक आ गये। After this, Sibi’s father scolds and beat him a lot, as well as breaking all his gourds. इसके बाद सिबी के पिता ने उसे बहुत डांटा और पीटा, साथ ही उसके सारे कद्दू तोड़ दिए। And asked Sibi to never do this again. और सिबी से दोबारा ऐसा कभी नहीं करने के लिए कहा The teacher who took the pumpkin from Sibi gave that pumpkin to a porter of the school for free. जिस शिक्षक ने सिबी से कद्दू लिया था, उसने स्कूल के ही किसी मजदूर को वह कद्दू मुफ़्त में दे दिया। The porter kept that in his house, मजदूर ने उसे अपने घर में सजा दिया But once when he had no money, लेकिन एक बार जब उसके पास पैसे नहीं थे  he went to a curio-dealer to sell the gourd for a few coppers. तो वह कुछ पैसों के लिए उस कद्दू को बेचने के लिए एक संग्रहकर्ता के पास जाता है। He expected 2-3 yen, but when the curio-dealer himself agrees to pay 5 yen, he gets surprised. 

उसने 2-3 येन की ही उम्मीद की थी, लेकिन जब संग्रहकर्ता ख़ुद उसे 5 येन देने की बात कहता है तो वह हैरान हो जाता है। 

He did not agree to give gourd at that price. वह उस कीमत पर कद्दू देने को तैयार नहीं हुआ।

In the end, the curio-dealer gives him 50 yen, which was more than his year-round earnings. अंत में संग्रहकर्ता उसे 50 येन देता है, जो उसके साल भर की कमाई से भी ज्यादा होता है।

But he does not tell this to anyone. लेकिन वह यह बात किसी को नहीं बताता।

That teacher, Sibi’s father and even Sibi himself never knew how much his art was worth. वह शिक्षक, सिबी के पिता और ख़ुद सिबी भी कभी नहीं जान पाते कि उसके कला की कितनी क़ीमत थी।

In this way, this story tells इस तरह यह कहानी सन्देश देती है कि how a lot of parents and teachers do not care about the interests of the children किस तरह कई अभिभावक और शिक्षक बच्चों के रूचियों की कोई परवाह नहीं करते and they never get the chance to improve their skills.  और उन्हें अपने हुनर को निखारने संवारने का मौका कभी नहीं मिल पाता। This is a kind of injustice to children.‘यह बच्चों के साथ एक तरह का अन्याय है।

The Artist | Shiga Noya – Bihar Board 12th | 100 Marks English |Sunil Sir 

 


No comments:

CONTACT: 9661213481 Sunilhome919@gmail.com Follow My Page GYAN COACHING CENTRE

Translate