10. India Through Traveller's Eyes: Part- 2

Complete बिहार बोर्ड 12th  English Solution 

  1. About the Author 
  2. Line by Line Hindi Part-1,
  3.  Line by Line Hindi Part-2
  4. Line by Line Hindi Part-3
  5. All Word Meanings,
  6.  All Questions & Answersand
  7. Summary - Very easy, Line by Line English and Hindi.
Para-11. It seemed to me, as I lived with Indian friends, new and old, जैसे मैं, नए और पुराने, भारतीय दोस्तों के साथ रही, मुझे ऐसा लगा, that all the ills of India could easily have been mended if there had been a government whose purpose was first of all to benefit the people rather than to live upon them. कि भारत की सभी बीमारियों को आसानी से दूर किया जा सकता था अगर कोई सरकार होती जिसका उद्देश्य उनके भरोसे जीने की बजाय सबसे पहले लोगों को लाभ पहुंचाना था। The desert- dry country, for example, the fruitless land between Bombay and Madras, was already famished although it was only February, and the sun, hot enough to fertilize any seed, had there been water. उदाहरण के लिए, बॉम्बे और मद्रास के बीच, मरुस्थलीय शुष्क देश, फलहीन भूमि पहले से ही सूखी थी, हालांकि यह केवल फरवरी थी, और सूरज, अगर वहां पानी होता तो, किसी भी बीज को निषेचित करने के लिए पर्याप्त गर्म था। And why was there no water? और पानी क्यों नहीं था? Why not sink artesian wells, or even dig shallow wells, since I was told, the water table was high? जबकि मुझे बताया गया था, कि जल-स्रोत ऊँचा था तो आर्टिसियन कुओं को क्यों नहीं जोड़ा गया था, या यहां तक कि उथले कुएँ ही खोदे जाते? But the enervated and exhausted people had not the strength to take such initiative after the years of colonialism. लेकिन उपनिवेशवाद के लम्बे वर्षों के बाद कमज़ोर और थके हुए लोगों में ऐसी पहल करने की ताकत नहीं बची थी। It was more than that. यह इससे कहीं अधिक था। The worst result, perhaps, of the colonial system was to provide the subject people with an infinite excuse against work and SO against ainst helping themselves. औपनिवेशिक प्रणाली का सबसे खराब शायद, अपने अधीन लोगों को काम न करने खुद की मदद न करने के अनंत बहाने देना था। "You I are re responsible for me,' is always the sullen attitude of the subject to the ruler. "आप के और तरह परिणाम, मेरे लिए ज़िम्मेदार हैं,' अधीन का हमेशा शासक के प्रति ऐसा ही उदासीन रवैया होता है। 'You have undertaken to feed me and have clothe me and govern me. If I die it is your fault.' आपने मुझे खिलाने, पहनाने और मुझे शासित करने का जिम्मा लिया है और यदि मैं मर गया तो यह आपकी ही गलती है।' There were always the British to blame, and certainly the blame was not always just. हमेशा अंग्रेज़ों को दोष दिया जाता था, और निश्चित रूप से दोष हमेशा सही नहीं था। Yet essentially perhaps it was, for when the heart of a people is gone, their spirit dies with it. फिर भी अनिवार्य रूप से शायद यह था, कि जब लोगों का दिल चला जाता है, तो उनकी आत्मा इसके साथ ही मर जाती है।

12. Looking back, I find that among the many impressions of the people of India, absorbed while I lived among them, and still clear in my mind, is their reverence for great men and women. पीछे मुड़कर देखती हूं, तो मुझे लगता है कि जब मैं उनके बीच थी, तो भारत के लोगों के कई प्रभावों में एक, जो अभी भी मेरे दिमाग में स्पष्ट है, महान पुरुषों और महिलाओं के लिए उनकी श्रद्धा है। Leadership in India can only be continued by those whom the followers consider to be good-that is, capable of renunciation, therefore, not self- seeking. भारत में नेतृत्व केवल उन लोगों द्वारा जारी रखा जा सकता है, जिन्हें अनुयायी अच्छा मानते हैं अर्थात् जो त्याग करने में सक्षम हैं, इसलिए वे नहीं जो बस खुद का सोचते हों। This one quality for them contains all others. उनके लिए इस एक गुण में अन्य सभी शामिल हैं। A person able to renounce personal benefits for the sake of an idealistic जो व्यक्ति आदर्शवाद की खातिर व्यक्तिगत लाभों को त्यागने में सक्षम होते हैं and is by that very fact also honest, also high-minded, therefore also trustworthy. और इस तरह बहुत ही ईमानदार, उच्च विचार वाले होते हैं, इसलिए भी वे भरोसेमंद होते है। I felt that the people, even those who know themselves venal and full of faults, searched for such persons. मैंने महसूस किया कि लोग, यहां तक कि जो अपने आप को शिरापरक और दोषों से भरा हुआ जानते हैं, ऐसे व्यक्तियों की खोज करते थे।

13. The devotion given nationally to Gandhi and finally even internationally is well known, गांधी का राष्ट्रीय स्तर पर और अंत में अंतरराष्ट्रीय स्तर पर से परिचित हैं, but I found the मिली श्र‌द्धा से स श्रदधा से सभी अच्छी तरह भी मिली श्र‌द्धा same homage paid to local persons who in their measure were also leaders because of their selflessness. लेकिन मैंने पाया कि स्थानीय व्यक्तियों को भी वही श्रद्धां मिलती थी, क्योंकि निस्वार्थ होने के कारण उनके पैमानों पर वे भी नेतृत्वकर्ता थे। Thus I remember a certain Indian village where I had been invited to visit in the home of a family of some modern education, इस प्रकार मुझे एक निश्चित भारतीय गाँव याद है जहाँ मुझे किसी आधुनिक शिक्षित परिवार के घर आने के लिए आमंत्रित किया गया था, though not much, and some means, though not wealth. हालाँकि बहुत अधिक शिक्षित नहीं थे, और कुछ मायनों में, हालाँकि बहुत धनी भी नहीं थे। The house was mud-walled and the roof was made of thatch.Inside were several rooms, however, the floors smooth and polished with the usual mixture of cow dung and water. घर मिट्टी का बना था और छत फूस की थी। अंदर कई कमरे थे, हालांकि, फर्श गोबर और पानी के सामान्य मिश्रण के साथ चिकनाये और लीपे गए थे। The active master of the house was not the head of the family, but a younger brother. घर का सक्रिय स्वामी परिवार का मुखिया नहीं था, बल्कि एक छोटा भाई था। This I discovered when I arrived, यह पहुँचने के बाद पता चला, for before we entered the house, my host led me to a curious sort of cage standing well above the ground on four posts. क्योंकि घर में घुसने से पहले मेरे मेजबान मुझे चार पायों पर जमीन के ऊपर अच्छी तरह से खड़े एक एक जिज्ञासापूर्ण पिंज़रे की तरफ ले गये। Inside the cage, made of wire netting, I saw to my amazement an ageing man lying on his back, his head supported by a pillow. मैंने विस्मय के साथ देखा, तार के जाल से बने, पिंजरे के अंदर, एक बूढ़ा आदमी पीठ के बल लेदा था, उसके सिर के नीचे एक तकिया लगा था।

14. "My eldest brother,' my host explained. He has had a stroke of paralysis, "मेरे सबसे बड़े भाई, 'मेरे मेजबान ने बताया। उसे पक्षाघात का दौरा पड़ा है, and though we beg him to live in the house, he chooses to live out here और यद्यपि हम उसे घर में रहने के लिए कहते रहते हैं, वह यहाँ रहना ही पसंद करते हैं so that he may be ready to listen to the villagers when they come to him.' ताकि जब भी ग्रामीण उनके पास आयें, वे उनकी बातें सुन सकें।'

15. My host spoke fair English, but the elder brother elder b spoke none; and we could only exchange greetings and look at each other with friendliness. मेरे मेजबान ने अच्छी अंग्रेजी बोली, लेकिन बड़े भाई ने कुछ नहीं कहा; और ई ने कुछ नह पाये और मित्र हम केवल अभिवादन का आदान-प्रदान कर पाये और मित्रता के साथ एक दूसरे को देखा। What I saw was intelligent thin, pain-sharpened face, whose eyes were at once wise and piercing. मैंने जिसे देखा वह बु‌द्धिमान दुबले थे, दर्द से निखरा हुआ चेहरा था, उनकी आँखें एक साथ समझदार और चुभने वाली थीं। The body was साथ समझदार quite helpless, but it was scrupulously clean and the cotton garments were snow- white. शरीर काफी असहाय था, लेकिन यह साफ-सुथरा था और बर्फ से सफेद सूती वस्त्र थे। We exchanged a few remarks, and then a group of villagers approached, हमने कुछ टिप्पणियों का आदान-प्रदान किया, और फिर ग्रामीणों का एक समूह आया, not to see me but to talk with the elder brother, मुझसे मिलने के लिए नहीं बल्कि बड़े भाई के साथ बात करने के लिए, and so my host led me into the house to meet his young wife and children. और इसलिए मेरे मेजबान मुझे अपनी युवा पत्नी और बच्चों से मिलाने के लिए घर में ले गए।

16. All during my stay I watched that cage, and seldom

indeed did I see it except surrounded by people, मेरे प्रवास

के दौरान, मैंने हरदम उस पिंजरे को देखा, और लोगों से घिरा हुआ होने

के कारण मैं इसे शायद नहीं ही देख पाई, and never, as long as

daylight lasted, without at least one man squatting on the

ground, talking earnestly and then listening. और कभी नहीं,

जब तक कि दिन के उजाले कम नहीं हुए, और केवल एक आदमी

जमीन पर बैठकर, रुचिपूर्ण तरीके से बात कर रहा था और फिर उन्हें

सुन रहा था।

17. My host said, 'My brother has always been our wise man. Now he is our saint. मेरे यजमान ने कहा, 'मेरे भाई हमेशा हमारे बुद्धिमान आदमी रहे हैं। अब वह हमारे संत हैं। 'My host, I observed, had his own place, too, were seating our luncheon that day he rose from his corner of the room and went out, to answer a shout, apparently from a neighbour. मैंने देखा, 'मेरे मेजबान की भी अपनी जगह थी, हमलोग लंच पर बैठे थे, उस दिन वह एक पड़ोसी से चिल्लाने का जवाब देने के लिए अपने कमरे के कोने से उठे और बाहर गए। When he came back he made the same explanation. जब वह वापस आये तो उन्होंने वही स्पष्टीकरण दिया।

18.'l was called to kill a dangerous snake. मुझे खतरनाक सांप को मारने के लिए बुलाया गया था। एक

19. The luncheon was plain country fare, lentils, rice, spinach boiled very much, condiments. 'लंच सादा देशी खाना था, दाल, चावल, पालक उबला हुआ, और मसाले। Before बहुत we ate, an old cousin brought in a brass ewer of water and a clean homespun towel for us to cleanse our hands with, इससे पहले कि हम खाना खाते, एक बूढ़ा चचेरा भाई एक पीतल की सुराही सुराही में में पानी पानी और अ हमारे हाथ साफ करने के लिए घर का बुना हुआ एक साफ़ तौलिया लेकर आया, a necessary preliminary to eating with the fingers. उंगलियों के साथ खाने से पहले एक आवश्यक शुरूआती चीज़ थी ये। Chopsticks I had used all my life and preferred them to knife and fork, मैंने अपने पूरे जीवन चोपस्टिक्स का उपयोग किया था और चाकू और कांटे की जगह उन्हें पसंद किया था, but after I had got used to eating with my right hand, I liked it as well. लेकिन जब मुझे अपने दाहिने हाथ से खाने की आदत पड़ गई, तो मुझे भी यह पसंद आया। After all, what is so clean as one's own right hand washed? आखिर, खुद के धुले हुए दाहिने हाथ से ज्यादा साफ़ क्या हो सकता? And from babyhood the Indian children are taught that the right hand is for clean services such as eating, and the left hand may perform the more lowly tasks. और बचपन से भारतीय बच्चों को सिखाया जाता है कि दाहिना हाथ खाने जैसी साफ-सुथरी सेवाओं के लिए है, और बायां हाथ अधिक तुच्छ कार्य करने के लिए।

No comments:

CONTACT: 9661213481 Sunilhome919@gmail.com Follow My Page GYAN COACHING CENTRE

Translate